Nightwish - Dead Boy's Poem
(перевод)

Поэма мёртвого мальчика

Рождённый и звучащий в полной тишине,
Концерт прекрасный – ты мой лучший друг.
Так много есть причин, чтоб жить иль умереть,
Но сердцу своему я места не найду.

Спой то, что ты не смог сказать,
Забудь, что не сумел сыграть,
Спеши тонуть в очаровательных глазах...
Бреди тропой стихов моих, стихающих мелодий,
Что Никому любовной будут одой...

Не стоит никогда вздыхать о лучшем мире,
Ведь он уже написан, спет и сыгран вечной лирой.
И в каждой моей мысли музыка живёт,
Одно желанье – о, когда же ночь придёт?

Писал я о затмении, писал о юной деве,
Я умирал за красоту, цветущую в саду.
Я создал царство, я тянулся к мудрости на небе,

Не зная, что, не стану божеством, и вновь паду.

Не стоит никогда вздыхать о лучшем мире...

«О ты, читающий сию строку, не помни мою руку,
Писавшую её, но помни стих, мой плач без слёз, поэта муку,
Сюда вложил я силу, что единственной моею стала.
Дом, где объятья матери утешат, дав мне на бессмертье шанс,
Где быть желанным – наслаждение, какого я не знал,
Где звуки сладкие рояля жизнь мою сыграли.»

«Учи меня ты страсти, чтобы не ушла она,
Своей любовью одиночество долой гони.
Так много дать хотел тем, кто любил меня...
Прости...
Расскажет время (это горькое «прощай»),
Умру, чтобы себя не опозорить и тебя...

А ты… Хотел бы я забыть, что чувствую к тебе...»